Predstavljamo Anku, korisnicu našeg projekta
Anka Prenda rođena je 8.4.1947. godine u Kukuruzarima kod Hrvatske Kostajnice kao drugo dijete u obitelji. Osim roditelja s veseljem i nestrpljenjem ju je dočekao stariji brat.
Anka je oglušila s dvije godine jer su joj pukli bubnjići uslijed visoke temperature uzrokovane jakom upalom uha. S roditeljima i bratom je više komunicirala na govornom jeziku. Kada je došlo vrijeme za školu odlazi u Zagreb i započinje školovanje u Slavi Raškaj a bila je smještena u domu u Nazorovoj. Iako joj je teško padao u počeku taj odvojeni život od roditelja-česta viđenja s njima, te toplina koju je osjetila i nova prijateljstva koja je stekla su ipak puno olakšala cijelu situaciju i to početno razdoblje. Anka je tu počela usvajati znakovni jezik i to velikom brzinom i napredovati u svakom smislu. Puno lakše joj se bilo sporazumijevati na znakovnom jeziku i puno lakše je izražavala svoje misli i osjećaje kao i usvajala gradivo.
Nakon završene osnovne nastavila je srednjoškolsko obrazovanje za krojačarsko zanimanje u Slavi Raškaj. To razdoblje svog života opisuje kao veselo, bezbrižno, puno smijeha i divnih prijateljstava koja traju i dan danas. Počela je često odlaziti i u klub Gluhih tada gdje je i upoznala svog budućeg muža Julia. Zajedno su ljetovali na Murteru u odmaralištu za gluhe a oženili su se 1972. godine. Nakon završenog školovanja Anka se ubrzo zaposlila u svojoj struci u tvrtci Dioz u kojoj je i ostala raditi do odlaska u mirovinu. Tamo je imala puno gluhih kolegica i kolega i stvarno bila jako zadovoljna sa radnom atmosferom i okolinom. Navodi kako nikakvih problema u komunikaciji na poslu nije imala.
Anka i Julio obožavaju prirodu i životinje i svaki slobodan trenutak vole provesti istražujući nova mjesta, šireći vidike. Također vole putovati i družiti se u klubu sa svojim prijateljima.
Anka je i više nego sretna i zahvalna na projektu koji provodi naše Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika za gluhe naziva 'Širenje dostupnosti usluge tumača znakovnog jezika' koji se provodi uz potporu Europskog socijalnog fonda, Operativnog programa: Učinkoviti ljudski potencijali 2014.-2020. u okviru otvorenog poziva na dostavu projektnih prijedloga (bespovratna sredstva),čija je korisnica jer kaže kako joj je prevoditelj u životu od velike važnosti zbog sigurnog i pravovremenog dobivanja informacija.