Predstavljamo Julija, korisnika našeg projekta

Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika za gluhe

Julio Prenda rođen je 9.1.1951. godine u Zagrebu kao sin jedinac. Nikada nije saznao uzrok svoje gluhoće, no pretpostavlja da je gluh od rođenja. Roditelji i ostali članovi obitelji su bili čujući pa mu je, u ranom djetinjstvu, komunikacija bila bazirana na govornom jeziku. Sjeća se da je nekad kao dijete znao biti poprilično frustriran što ne može sve tako lako i jednostavno izreći članovima svoje obitelji tj. zašto ga oni ne razumiju.

Upisao je osnovnu školu Slava Raškaj gdje se po prvi put i susreo sa znakovnim jezikom te ga jako brzo usvojio jer mu je dolazio potpuno prirodno. Njegovi roditelji nikada nisu naučili znakovni jezik što priznaje da mu je žao.

Srednjoškolsko obrazovanje je nastavio u Slavi Raškaj te je odabrao smjer bravara. Počeo je puno više vremena provoditi i u klubu Gluhih gdje se još više povezao sa kulturom i identitetom Gluhih. Posebno su mu se sviđale zabave, organizacija raznih događaja i veliki osjećaj pripadnosti i povezanosti koju je tamo osjetio. U klubu Gluhih je upoznao i svoju suprugu Anku s kojom je izgradio predivan život pun ljubavi i međusobnog poštovanja i razumijevanja. Oženili su se 1972. godine.

Ubrzo nakon školovanja zaposlio se u struci u firmi 'Bratstvo' te je tamo radio do odlaska u mirovinu. Na poslu je bio izuzetno zadovoljan, imao je puno gluhih kolega s kojima je radna atmosfera bila  odlična.

Anka i Julio obožavaju prirodu i životinje i svaki slobodan trenutak vole provesti istražujući nova mjesta, šireći vidike. Također vole putovati i družiti se u klubu sa svojim prijateljima.

Julio je i više nego svjestan važnosti projekta koji provodi naše Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika za gluhe naziva 'Širenje dostupnosti usluge tumača znakovnog jezika' koji se provodi uz potporu Europskog socijalnog fonda, Operativnog programa: Učinkoviti ljudski potencijali 2014.-2020. u okviru otvorenog poziva na dostavu projektnih prijedloga (bespovratna sredstva),kojeg je korisnik jer kaže kako mu je prevoditelj u životu od velike važnosti zbog sigurnog i pravovremenog dobivanja informacija te općenito lakše komunikacije i podrške u rješavanju životnih izazova.