Radionica Društva prevoditelja HZJ: "Tehnike u simultanom prevođenju - uvod u teoriju"
Naša kolegica Marija Čulina, dugogodišnja akreditirana konferencijska prevoditeljica za engleski i hrvatski jezik koja radi za institucije EU-a, nastavila je s nizom edukativnih radionica organiziranih u sklopu aktivnosti Društva prevoditelja HZJ. Ova radionica, koja je održana u okviru kontinuiranog profesionalnog usavršavanja, bila je posvećena tematici "Tehnike u simultanom prevođenju - uvod u teoriju".
Radionica je obuhvatila ključne teorijske aspekte simultanog prevođenja, a Marija je prenijela temelje simultanog prevođenja, uključujući razne tehnike koje prevoditelji koriste u svom svakodnevnom radu. Polaznici su imali priliku upoznati se s osnovnim tehnikama kao što su - preoblikovanje, rezanje, pojednostavljivanje, poopćavanje, ispuštanje, rekapitulacija, objašnjanje i anticipacija.
Ova radionica bila je uvod u širu temu koju će Marija nastaviti razrađivati kroz praktične vježbe u prosincu.
Društvo prevoditelja HZJ ponosno nastavlja s organizacijom ovih edukacija, jer vjerujemo da je kontinuirano usavršavanje ključno za očuvanje visokih standarda prevoditeljske profesije, posebno kada je riječ o tako zahtjevnoj i specifičnoj grani kao što je simultano prevođenje.
Zahvaljujemo Mariji na njenoj predanosti i stručnosti te se radujemo nastavku edukacija koje će nam pomoći dodatno unaprijediti naše vještine i tehnike u simultanom prevođenju.
Vidimo se u prosincu za praktične vježbe!