Novosti

Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika

Gostovanje u emisiji "Normalan život"

Članice Društva prevoditelja HZJ, Nives Gotovac i Dorijana Kavčić, gostovale su u popularnoj emisiji "Normalan život" na Hrvatskoj radioteleviziji, gdje su govorile o važnosti pristupačnosti znakovnog jezika u društvu, izazovima s kojima se suočavaju prevoditelji HZJ-a te značaju njihove uloge u svakodnevnoj komunikaciji.

Međunarodni tjedan gluhih 2024.

Međunarodni tjedan gluhih, koji se svake godine obilježava zadnji puni tjedan u rujnu i Međunarodni dan znakovnih jezika, koji se slavi 23. rujna, pružaju priliku za podizanje svijesti o izazovima s kojima se suočavaju gluhe i nagluhe osobe te važnosti inkluzije i ravnopravnosti u društvu.

Suradnja Društva prevoditelja HZJ i RIT Sveučilišta

Bilo je pravo zadovoljstvo ponovno se susresti s prof. Colinom Allenom i kolegicom Ivonom Divić, predstavnicima RIT Sveučilišta - Rochester Institute of Technology, na nedavnom sastanku, koji je otvorio vrata novoj i uzbudljivoj suradnji.

Radionica Društva prevoditelja HZJ: "Evaluacija kvalitete prijevoda"

Početak tjedna bio je vrlo produktivan za Društvo prevoditelja HZJ! Naša cijenjena članica, Marija Čulina, akreditirana konferencijska prevoditeljica za engleski i hrvatski jezik koja već dugi niz godina surađuje s institucijama Europske unije, održala je izuzetno korisnu i inspirativnu radionicu s temom "Evaluacija kvalitete prijevoda - vježbe uz teorijsku podlogu".

Projekt Hrvatske glazbene mladeži

Prije nekoliko godina, točnije 2021.Hrvatska glazbena mladež obratila se Društvu prevoditelja HZJ-a sa zahtjevom za partnerstvom u projektu pod nazivom "Glazba u mom kvartu".

2. Forum o HZJ i struci

Društvo prevoditelja hrvatskog znakovnog jezika organiziralo "2. Forum o hrvatskom znakovnom jeziku i struci", koji je okupio stručnjake, prevoditelje i članove zajednice gluhih s ciljem rasprave o ključnim temama vezanima za razvoj i profesionalizaciju naše struke.

Mlada osoba upoznaje orkestar

Glazba je univerzalni jezik emocija i izraza, a zahvaljujući inovativnim pristupima, ona je sada dostupna i gluhim osobama.

Društvo prevoditelja HZJ na Festivalu jezika 2023.

S ponosom objavljujemo sudjelovanje članova Društva prevoditelja hrvatskog znakovnog jezika na "Festivalu jezika 2023.", koji se održao u subotu, 23. rujna 2023. godine, na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.

Obilježavanje Međunarodnog dana znakovnih jezika

Povodom Međunarodnog dana znakovnih jezika, 23. rujna, Društvo prevoditelja hrvatskog znakovnog jezika s ponosom je sudjelovalo u brojnim aktivnostima kojima smo dodatno naglasili važnost hrvatskog znakovnog jezika kao prirodnog jezika gluhih te prava na pristup informacijama i edukaciji.

Obranjen magistarski rad "Profil zaposlenog prevoditelja HZJ"

Nives Gotovac, prevoditeljica HZJ-a osim što je preuzela predsjedničku funkciju u travnju, u rujnu je uspješno obranila magistarski rad u sklopu prestižnog međunarodnog programa EUMASLI - European Master in Sign Language Interpreting, čime je dodatno doprinijela razvoju ove još uvijek nedovoljno prepoznate profesije u Hrvatskoj.

Ilustrator za udžbenike

Izabran je ilustrator za naše udžbenike - Lino Ujčić! Raznolik je umjetnik koji se bavi slikarstvom, vizualnim dizajnom, ilustracijom, kazalištem i umjetničkom fotografijom. Strastveni je istraživač povijesti gluhih i socio-kulturne baštine hrvatskog i drugih znakovnih jezika.

Moja prva znakovnica

"Moja prva znakovnica" – Podržite kampanju za djecu i obitelji koje koriste hrvatski znakovni jezik Društvo prevoditelja HZJ pokrenulo je crowdfunding kampanju za djecu i obitelji koje koriste HZJ. Hrvatski znakovni jezik - HZJ neizostavan je dio identiteta zajednice gluhih i njihovih obitelji.

Autori udžbenika A1 i A2

Dorijana Kavčić i Angel Naumovski odabrani su za autore udžbenika hrvatskog znakovnog jezika A1 i A2 razine prema ZEROJ-u. Dorijana Kavčić rođena u obitelji gluhih od malih je nogu usvajala znakovni jezik i kulturu Gluhih Hrvatske. Angel Naumovski Organizator i voditelj tečajeva znakovnih jezika za više od 500 polaznika (studenata i radničke mladeži) i tečajeve znakovnog jezika za djecu

ZEROJ - Zajednički europski referentni okvir za jezike

Zajednički europski referentni okvir za jezike (Common European Framework of Reference for Languages - CEFR) je standardni dokument koji opisuje različite razine jezične kompetencije učenika stranih jezika. Razvijen je od strane Vijeća Europe kako bi pružio zajednički okvir za ocjenjivanje jezičnih vještina na razini Europe, a prva verzija dokumenta predstavljena je 2001. godine.

Dostizanje kvaliteta u nastavi znakovnih jezika

Prvi sastanak projektnog tima u okviru realizacije projekta “Dostizanje kvaliteta u nastavi znakovnih jezika” održan je u Beogradu u prostorijama Gradske organizacije gluvih Beograda u periodu od 29.10.2022. godine do 30.10.2022. godine.

Priopćenje na tekst pod naslovom Udruga Centar : ‘Znakovni jezik je u svima nama!’, objavljen na mrežnoj stranici cityportal.hr, 16.3.2022.

Hrvatsko društvo stručnih komunikacijskih posrednika i Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika za gluhe u svom dugogodišnjem radu kao i u dugogodišnjoj suradnji s udrugama gluhih i nagluhih osoba bezuvjetno promovira obrazovanje, zalaže se za profesionalizaciju struke i podržava stručno-znanstveni pristup jeziku i kulturi Gluhih.

BILTEN Društva

Pred vama je prvi broj biltena Hrvatskog društva prevoditelja znakovnog jezika za gluhe

Webinar - Prevođenje u obrazovanju 15.05.2021.

S ponosom Vas pozivamo na webinar u organizaciji Hrvatskog društva prevoditelja znakovnog jezika za gluhe na temu „Prevođenje u obrazovanju“, koji će se održati 15.5.2021. na platformi Google Meet, u vremenu od 10 do 14 sati.

KRAJ USPJEŠNOG PROJEKTA - “Širenje dostupnosti usluge tumača znakovnog jezika”

Ovih dana, točnije 31.3.2021. godine projekt koji provodi Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika za gluhe zadnje dvije godine s velikim ponosom i veseljem naziva 'Širenje dostupnosti usluge tumača znakovnog jezika' koji se provodi uz potporu Europskog socijalnog fonda, Operativnog programa: Učinkoviti ljudski potencijali 2014.-2020. u okviru otvorenog poziva na dostavu projektnih prijedloga (bespovratna sredstva) dolazi svome kraju.

O projektu

Skoro 2 godine su iza nas 😊 Hrvatsko društvo prevoditelja znakovnog jezika za gluhe zadnje dvije godine s velikim ponosom i veseljem provodi projekt naziva 'Širenje dostupnosti usluge tumača znakovnog jezika' koji se provodi uz potporu Europskog socijalnog fonda

ŠIRENJE DOSTUPNOSTI USLUGE TUMAČA ZNAKOVNOG JEZIKA

Poštovani korisnici, članovi i suradnici – obavještavamo Vas da se projekt Širenje dostupnosti usluge tumača znakovnog jezika, financiran u sklopu poziva “Razvoj usluge osobne asistencije za osobe s invaliditetom – faza II“, Operativnog programa Učinkoviti ljudski potencijali 2014. – 2020. provodi se već 20 mjeseci.

Važnost prevoditelja za gluhe osobe

Na području Grada Zagreba i Zagrebačke županije živi najveći broj gluhih osoba kojima je potrebna podrška prevoditelja znakovnog jezika kako bi se što lakše i kvalitetnije integrirale u društvo.